Bonjour,
Voici les autres impressions des participants qui malheureusement n'ont pas pu aller dans le sud du Mexique.
Hola,
Aquí les ponemos las impresiones de los otros participantes que desgraciadamente no pudieron ir al sur de México.
No pues cuando yo conocí a los franceses pues estuvimos primero
presentándonos y luego nos fuimos a una
casa en pavón que por cierto estuvo chido. Luego de eso empezamos a comer, que
por cierto no les gusta el chile. Luego de varios días vinieron al barrio aquí con
los Tropilocos. Nos tomamos fotos, conocieron a toda la banda y nos fuimos a caminar
al centro. Fuimos a comer pizza y luego de eso fuimos a un bar.
Pues yo espero mi ida a Francia con mucha ansiedad por que jamás hubiera
pensado que yo fuera para allá. Y aparte quiero ir a conocer a los compás
franceses y pasármela allá bien con toda la banda.
Oscar Francisco Contreras Castilleja
Quand j’ai connu les français, nous nous sommes d’abord
présentés et nous nous sommes rendus à la maison dans le quartier de Pavon qui
était génial.
Ensuite nous avons commencé à manger et c'est un fait les français
n’aiment pas le chile. Après quelques jours, ils sont venus dans le quartier
avec les Tropilocos. Nous avons pris des photos, ils ont connu toutes les
bandes et nous sommes allés marcher dans le centre. Nous avons mangé des pizzas
et nous avons ensuite été dans un bar.
Je suis un peu anxieux
à l'idée d'aller en France parce que jamais je n’aurais pensé que moi
je puisse y aller. Et j’ai hâte d’aller
connaître les collègues français et que ça se passe bien avec tout le
groupe.
Oscar Francisco Contreras Castilleja

QUE TAL !
SOY ALEJANDRO
"EL MEXICA". LA VERDAD QUEDÉ FASCINADO CON ESTE PRIMER ENCUENTRO CON
LOS FRANCESES, AUNQUE TODOS CON VIDAS Y PERSONALIDADES MUY DISTINTAS, ESTAMOS
UNIDOS POR UN FIN COMÚN, LA VIDA DE LOS BARRIOS DE AMBOS LADOS DEL ATLÁNTICO.
DESDE SU LLEGADA AL BARRIO, Y POR LO QUE ELLOS ME COMENTARON HABERSE QUEDADO
SORPRENDIDOS Y ENCANTADOS CON EL RECIBIMIENTO DE LA GENTE DE
"WEPAVÓN".
PUDE NOTAR QUE
SE SENTÍAN COMO EN SU PROPIA CASA, AUNQUE LAS COMODIDADES QUE ELLOS PUDIERAN
TENER EN FRANCIA NO ESTABAN A NUESTRO ALCANCE DESDE EL PUNTO DE VISTA
ECONÓMICO, PERO EL INTERCAMBIO DE IDEAS, MOMENTOS COMPARTIDOS, EL INTERCAMBIO
DE PALABRAS QUE, DE NO HABER SIDO POR JEAN FÉLIX Y SALVADOR, TODO HUBIERA SIDO
UN DESASTRE POR EL IDIOMA. PERO, TODO SALIO MEJOR DE LO QUE YO IMAGINABA, AUN
ASÍ TRATE DE PONER EN PRACTICA MI PÉSIMA INTERPRETACIÓN DEL IDIOMA FRANCÉS JEJEJE.
Y ME LA PASE MUY
BIEN. ESPERO QUE ELLOS HALLAN PODIDO APRENDER ALGO DE LO QUE HUMILDE MENTE MI
BARRIO, MI ESTADO Y MI PAÍS Y NUESTRA CULTURA EN GENERAL, PUDO OFRECERLES EN SU
MOMENTO. OJALÁ QUE LES HALLA GUSTADO SU ESTANCIA EN MÉXICO Y PRONTO PODAMOS
REENCONTRARNOS EN FRANCIA PARA TERMINAR EL VIDEO DE RAP Y LA COLABORACIÓN CON
ADIL.
UN SALUDO A TODOS, ADIL, NABIL, MAMADOU,
SALVADOR, EL NIÑO, LAKKY Y PEFF, QUE SIGO CONTANDO LOS DIAS PARA PRONTO CONOCER
FRANCIA Y PODER RELATAR MI EXPERIENCIA EN CARNE VIVA CON LA GENTE DE MI BARRIO,
"IN MEXICAYOTL AIC POLOHUIZ".
MEXICA IDEAS SUBVERSIVAS
Je m’appelle
Alejandro, « El Mexica ». Je suis vraiment content de ce premier
échange avec les Français. Ils ont tous des vies et des personnalités très
différentes. Nous sommes unis par un but commun : la vie des quartiers des
deux côtés de l’Atlantique. Depuis leur arrivée et selon ce qu’ils m’ont dit
ils ont été très surpris et enchanté par l’accueil des habitants de Wepavon.
J’ai pu noter qu’ils se sentaient chez eux même si le confort
que eux peuvent avoir en France n’était pas à notre portée d’un point de vue
économique. L’échange d’idées, de mots, les moments partagés, ont pu se faire
grâce à Jean-Félix et Salvador car sinon ça aurait été une catastrophe par
rapport à la langue. Mais tout s’est bien mieux passé que je ne l’imaginais,
j’ai même tenté de mettre en pratique mon horrible interprétation du français
lol.
Moi j’ai passé un
très bon moment et j’espère qu’ils ont pu apprendre quelque chose de ce
qu’humblement mon quartier, mon Etat, mon pays et notre culture en général ont
pu leur offrir. . J’espère qu’ils ont apprécié leur séjour au Mexique et que
bientôt nous pourrons nous retrouver en France pour terminer le clip de rap et
la collaboration avec Adil.
Bonjour à tout le monde, Adil, Nabil, Mamadou, Salvador,
El nino, Lakky, et Peff. Je continue de compter les jours pour bientôt
connaître la France et pouvoir raconter moi-même mon expérience aux gens de mon
quartier. "IN MEXICAYOTL AIC POLOHUIZ".
Mexica Ideas Subversivas

El conocer a los franceses me resulto agradable, su forma de ser,
cotorrear. Me doy cuenta de que nos
vamos a ver pronto. Son banda con cultura muy distinta a la nuestra son:
chavos también tronados igual pues que nosotros, ahí estamos chido jajaja. Me hubiera
gustado convivir con ellos más machín pero mi jale me lo impidió. Pero las
pocas cosas que anduvimos haciendo fueron chévere. Me hubiera gustado que botaniaran comida mexicana chidita
pero no sé como que se cohibieron en ese
aspecto.
Bueno esperemos divertirnos en su tierra machín. Espero que ellos se la sigan
cotorreado al máximo y se lleven esta experiencia en sus corazones por vida y
pronto estaremos en su tierra para conocer de ustedes, más de su cultura y aprender
de sus costumbres. Triste también por que llegaron en mal momento en mi barrio
para poder cotorrear pues no hubo oportunidad de convivir con mi tropa. Pero ni pex así es esto. Saludos de su
camarada Capu, Tropilocos 21, Zona Centro San Luis Potosí México.
Santiago Martinez Noyola
Connaître
les français était très agréable: leur manière d’être, passer du temps ensemble
à discuter. Nous allons nous revoir très vite.
Ils ont une culture très différente de
la nôtre. Ils sont aussi fous que nous. On se sent bien. J’aurais voulu
partager plus de choses avec eux mais mon travail m’en a empêché. Le peu de
choses que nous avons fait ensemble c’était super. J’aurais aimé qu’ils goûtent
la bonne cuisine mexicaine, mais ils ne l’ont pas fait.
J’espère qu’on s’amusera bien en France
et que ça s’est super bien passé pour eux ici. J’espère qu’ils emporteront
cette expérience dans leur cœur pour toute leur vie. Bientôt nous serons sur
leurs terres pour mieux les connaître, leur culture et apprendre leurs
traditions. Je suis aussi triste car ils sont arrivés pendant une période
difficile dans mon quartier. Nous n’avons pas eu l’occasion de rencontrer mon
groupe ni pex. Salutations de votre camarade Capu, Tropilocos 21, la zone du
centre, San Luis Potosi. Mexique.
Santiago Martinez Noyola