mercredi 26 décembre 2012

En direct de México




La plage, c'était tranquille. Ca a fait du bien après les quartiers de pouvoir se poser dans un hamac sur la plage. Il faisait super beau. On a pu voir des dauphins quand on est allé faire un tour en bateau. On se levait, on allait se baigner directement. On a mangé des dernières saveurs mexicaines, mais à base de poisson et d'oeufs. Ici on a eu du mal à trouver quelque chose à manger qu'on aime, car pas de viande hallal. 
Le transport pour aller à Mazunte, c'était galère. Le chauffeur ne voyait pas les dos d'âne, on traçait dans les virages, un gros ouf! Et la route était trop longue, plus de six heures de route dans les montagnes. On a fait une pause à Oaxaca et on est sorti en boite. Y'avait des bonnes meufs.
Mexico, c'est bien, c'est hyper bien, mais y'a trop de monde. On a fait des achats, on s'est baladé. Hier soir, on a fêté l'anniversaire de Lakhdar. Mamadou a rencontré une trentaine de filles, il est entré dans des boîtes de nuit à l'oeil. Il a fait les choses bien. Une soirée inoubliable. 
Et là, c'est parti pour le retour à la pluie, la galère, la routine, mais la vraie bouffe.

Adios Amigos


L'équipe de Malakoff  


Estar en la playa fue tranquilo. Después del barrio, fue agradable poder descansar en un hamaca en la playa. Hacía un tiempo estupendo. Pudimos ver delfines cuando fuimos a dar una vuelta en barco. Nos levantamos y directamente nos íbamos a bañar. Comimos los últimos sabores de México, pero a base de pescado y de huevo. Aquí tuvimos muchas dificultades para encontrar algo que nos guste porque no hay carne hallal.

El transporte hacia Mazunte fue un desastre. El chófer no veía los topes, iba muy rápido en las curvas. Nos paramos en Oaxaca y nos fuimos al antro. Encontramos chicas muy lindas.

Nos gustó mucho México DF pero había demasiada gente. Nos fuimos de compras, caminamos. Ayer fue el cumple de Lakhdar. Mamadou conoció unas treinta chicas y entró en todos los antros. Hizo las cosas bien. Una noche inolvidable.

Y ahora va a ser el regreso de la lluvia, de los problemas, de la rutina pero de la verdadera comida !


Adios amigos


El equipo de Malakoff


















Terminó la primera fase del proyecto en mi país México. Por mi parte, me siento contento por las buenas experiencias, pero también el aprender otro idioma, el comportamiento de otras culturas y sus costumbres es otro rollo. 
Masunte, un lugar mágico, que aunque vivo en México, no tengo oportunidad de conocerlo. Y ahora, me voy con un bonito recuerdo, de su imponente mar y su hospitalidad. Un saludo al Rey, nuestro guía turístico oficial de Masunte. El nos estaba paseando por todos los lugares.
Después, al llegar a la capital mexicana, hubo días especiales, con la fiesta de Lakhy, paseando por la Condesa. Y la despedida en el aeropuerto fue triste pero nos vemos en febrero allá en el barrio amigo Malakoff. 

El Pased



La première partie du projet dans mon pays au Mexique est terminée. En ce qui me concerne, je suis content d’avoir participé à ces expériences, mais aussi d’avoir appris une autre langue, d’avoir découvert les habitudes et traditions d’une autre culture, c’est bien différent !

Mazunte, c’est un lieu magique et même si je vis au Mexique, je n’avais pas eu l’occasion d’y aller. Et maintenant, j’en garde un très bon souvenir : une mer magnifique et l’hospitalité des locaux. Salutations à Rey, notre guide officiel à Mazunte, qui nous a fait visiter de nombreux lieux.

Ensuite, en arrivant à la capitale mexicaine il y eu des jours spéciaux avec la fête de Lakhy à la Condesa et le départ à l’aéroport qui a été très triste. Mais nous nous revoyons en février dans le quartier ami de Malakoff.


El Pased












Proyecto Mazunte

En la playa Mazunte pudimos mostrar la belleza de las playas mexicanas en toda su esplendor. Dando el show de fuego con una chica que curiosamente sabia mover las cadenas en modo de fuego. Estuvo muy bien para los invitados franceses. Se llevaran una buena impresión, transcurriendo los días se jugaron partidos de fútbol en la playa y se hizo el recorrido a Punta Cometa. Y ya estando en playa, el tour por mar abierto, nadando y observando los delfines en su hábitat natural. Sin embargo, Oaxaca es un estado muy cultural. 
Los viajes por carretera continuaron y llegamos a México DF. Llegando al hotel Catedral para después pasear por las calles del centro histórico. Viendo en el recorrido, varia movilización policiaca por la Navidad, así como el Ejercito Mexicano haciendo sus labores en la bandera monumental que esta sobre el Zócalo. Descubrimos el Templo Mayor que hoy en día se impone la catedral construida por los padres españoles que llegaron a destruir toda cultura mexica. En el centro comimos y paseamos haciendo compras y después, como de despedida, la fiesta a celebrar a Lakhy por su cumpleaño, para el día siguiente, salir rumbo al aeropuerto y verlos partir.
Después tomar el metro hacia la central de autobuses para regresar a San Luis donde nos recibió Kevin, el hermano de Erika, para llevarnos de nuevo al barrio de  Pavón. 
Celebrando la Navidad y Ano nuevo y esperando febrero para volar a Francia.

Mil House


Projet Mazunte

A Mazunte nous avons pu montrer les belles plages mexicaines dans toute leur splendeur avec notamment le spectacle d’une fille qui savait très bien bouger les hanches. C'était super pour nos invités français qui sont partis avec une bonne impression : jouer au foot sur la plage, aller à Punta Cometa, faire un tour en bateau, observer les dauphins sauvages et profiter de la culture de l’Etat de Oaxaca.

Le voyage en bus s'est poursuivi et nous sommes arrivés à la capitale. Les valises posées, nous allions déjà visiter le centre historique. Nous avons vu beaucoup de policiers et de militaires pendant ces fêtes de Noël au Zocalo. Nous avons découvert le Templo Mayor et la Cathédrale construite par les Espagnols qui détruisirent toute la culture mexicaine. Nous avons aussi mangé et fait du shopping dans les rues du centre puis nous avons fêté l’anniversaire de Lakhy. C’était aussi la fête de départ, car le lendemain nous les emmenions à l’aéroport.

Nous avons ensuite pris le métro pour la gare routière afin de rentrer à San Luis où nous attendait Kévin, le frère d’Erika, pour nous ramener à Pavon. Nous avons célébré Noël et la nouvelle année en pensant à février et au voyage vers la France.

Mil House

Oaxaca Cuidad
San José del Pacifico 
Pizzeria en Masunte
En el Zocalo



El Templo Mayor
Tenochtitlan






dimanche 16 décembre 2012

Todo chido en México!

Hola a tod@s!

Notre aventure franco-mexicaine bat son plein. Nous avons passé la première semaine dans le quartier de Pavón à Soledad de Graciano Sanchez, au nord de San Luis Potosi. L'accueil des mexicains a été excellent. Ils étaient aussi très curieux d'apprendre à connaître notre équipe malakoffienne. Le groupe a vécu pendant trois jours dans un appartement du quartier et a terminé le séjour dans un hôtel. Pas facile de trouver à manger adéquate, mais on s'adapte comme on peut. 

Nous étions présents lors des fêtes de la vierge de Guadalupe. Les Malakoffiens ont créé des liens avec la bande de la Clika. Ils font maintenant partie du quartier et de "la banda", ils sont les bienvenus quand ils veulent. Nous sommes aussi allés voir les Tropilocos dans leur salle de boxe. Les participants sont également allés voir un entrainement de basket de la Police et essayé la pratique du "Parkour" au "Centro de las Artes". Dans les quartiers, ils étaient très sollicités pour se faire photographier, en particulier Mamadou, "el negrito de la banda". Nous avons aussi été accueillis à plusieurs reprises par la famille d'Erika, coordinatrice locale du projet, qui est devenue la famille mexicaine préférée du groupe. Français et Mexicains ont pu échanger autour de leur réalités de vie en tant que jeune de quartier, avec beaucoup de similitudes. "On est tous pareils", sauf que le contexte diffère. Au Mexique, la situation est critique, principalement dans les quartiers où la drogue est si commune et la répression impardonnable. La société subit la terreur et des pressions constantes, chose que les Français ont pu avoir du mal à intégrer au début, car ils se sentaient bien avec tout le monde. Notre groupe a été accueilli sans préjugé aucun et ont été valorisés pour leurs personnalités et leurs compétences personnelles. 




Hola a tod@s !

Nuestra aventura mexicana está a su apogeo. Pasamos la primera semana en el barrio de Pavón en Soledad de Graciano Sánchez, al norte de la ciudad San Luis Potosí. La hospitalidad de los Mexicanos fue excelente. También se mostraron muy curiosos para descubrir nuestro equipo de Malakoff. Vivimos durante tres días en un departamento del barrio, pero terminamos la estancia en un hotel. No está fácil encontrar comida adecuada todos los días pero se adapta uno como pueda !
Participamos en la fiesta de la Virgen de Guadalupe. Los de Malakoff crearon lazos fuertes con la banda de la Clika. Ahora forman parte del barrio y de la banda, están bienvenidos cuando quieran. También fuimos a ver a la banda de los Tropilocos en su gymnasio de box, a ver un entrenamiento de basket de la policia la Policía y probamos tambien el "Parkour" en el "Centro de las Artes". En los barrios, la gente les solicitaba mucho para tomar fotos, especialmente Mamadou, el negrito de la banda. La familia de Erika, la coordinadora local del proyecto, nos invitó varias veces a su casa y se convirtió en la familia preferida del grupo. Franceses y Mexicanos tuvieron la oportunidad de intercambiar sobre el hecho de ser joven en un barrio difícil. Encontraron muchas semejanzas : "Somos todos iguales", sólo el contexto cambia. En México, la situación parece crítica, especialmente en los barrios donde la droga está tan común y la represión imperdonable. La sociedad padece del terror y la presiones están constantes, algo que los franceses no entendieron al principio porque se llevaban bien con todos. Acogieron a nuestro grupo sin prejuicio y valorizaron a los jóvenes por sus personalidades y competencias personales.


Soirée de bienvenue à Pavon / Fiesta de bienvenida a Pavon


Avec la bande de la Clika / Con la banda de la Clika Wepavon


Avec Los Mijos XIII / Con los Mijos XIII


Fête de la Vierge a Pavon / Fiesta de la Virgen en Pavon


Photo de groupe avec les basketteurs de la Police / Photo en grupo con los jugadores de basket de la Policia


Photo avec une jeune fille qui fête ses 15 ans / Foto con una quinceniera encontrada en el centro de San Luis


Lakhdar en train de taper dans le sac chez Los Tropilocos / Lakhdar boxeando en el gymnasio de los Tropilocos

Mamadou a deja adopté son chien au Mexique Mamadou adoptó un perro mexicano

El Nino en plein match de foot contre la Clika Wepavon / El Nino jugando fut contra la Clika Wepavon

Photo d'Au Revoir avec la Clika / Foto de despedida con la Clika

On the road to Mazunte

Arrivée à Mazunte / Llegada a Mazunte

Lakhy et Adama dans leurs "chambres" ! / Lakhy e Adama en sus cuartos!




Nous voilà maintenant loin de San Luis et de ses problèmes actuels de sécurité. Après une étape à la ville de Oaxaca, nous voici maintenant à Mazunte, une petite plage au bord du Pacifique. Il fait chaud et beau, les pélicans plongent pour pêcher des poissons, nous sommes dans une petite cabane directement sur la plage. Ici pas de problème d'insécurité, pas d'histoires à faire frémir. Une bulle de paix où nous pouvons récupérer de notre première semaine intense en toute sérénité. Nous sommes tous les sept avec Erika, Mill House et Pased de Pavon. Nous y restons jusqu'au 19 décembre, puis nous irons terminer le séjour à la ville de Mexico. Pour la "fin du monde", nous serons à Teotihuacan et inch'alla on fêtera dignement l'anniversaire à Lakhy en soirée dans la capitale.

Ci-dessous, voici les textes de quelques participants:

A très bientôt,

Jean-Félix




Ahora estamos lejos de San Luis y de sus problemas actuales de seguridad. Después de una etapa en la ciudad de Oaxaca, llegamos a Mazunte, una playita a la orilla del Pacifico. Hace buen tiempo y mucho calor, los pelicanos sumergen para pescar los pescados, nos alojamos en una pequeña cabaña frente al mar en la playa. Aquí no hay problemas de inseguridad, no historias que dan miedo, una búrbuja de paz donde descasamos de nuestra intensa primera semana. Ahí estámos los siete con Erika, Mill House et Pased de Pavón. Nos vamos a quedar hasta el 19 de diciembre y luego terminaremos la estancia en la ciudad de México. Para el fin del mundo estaremos en Teotihuacan y por fin celebraremos el cumple de Lakhy en el DF.

Abajo pueden leer los textos de unos de los participantes.

Hasta pronto,

Jean-Félix



Bye bye la familia de Erika




En direct de Oaxaca, le séjour à San Luis Potosi s'est bien passé. On a bien été accueillis par les familles et les équipes de Pavón. On a commencé à tourner un clip avec les Mexicains et la suite se fera en France quand les Mexicains viendront. En attendant, on passe à la partie détente, sur les plages de Oaxaca, on oublie un peu les quartiers.

Adil



En directo de Oaxaca, la estancia en San Luis estuvo chida. Las familias y las bandas de Pavón nos acogieron de la mejor manera. Empezamos a gravar un video clip con los Mexicanos y lo terminaremos en Francia cuando los Mexicanos llegaran. Ahora pasamos a la parte de descanso en la playas de Oaxaca. Ahí olvidemos un poco el barrio.


Adil



L'équipe malakoffienne et le petit chien / La banda de Malakoff con el perrito




Hola, soy Maximiliano, el "Pased", sin duda alguna, una experiencia demasiada chingona… La banda de Pavón, mi barrio, súper unidos para recibir a los amigos de Francia, dando el rol por el barrio o el estado comienzan los choques culturales. Puedo observar las fiestas mexicanas del 12 de diciembre. Por el momento disfrutamos el estado de Oaxaca, conocido por su atractivo turístico y 2,3 cosas mas. Saludos a todos, aquí estaremos pendientes.

El Pased



Bonjour, je m’appelle Maximiliano, "El Pased". C’est sans aucun doute une superbe expérience. Le groupe de Pavón, mon quartier, était très uni pour recevoir les amis français. On leur a fait faire un tour du quartier, du pays. On a assisté à un choc culturel avec les fêtes mexicaines du 12 décembre. En ce moment, nous profitons de l’Etat de Oaxaca, connu pour ses attraits touristiques et deux ou trois choses de plus. Salut à vous tous.

El Pased


Même au Mexique, Lakhy ne perd pas la main! / Hasta en México, Lakhy se la sabe!



Ca fait déjà une semaine, l'histoire ne touche pas encore à sa fin. La semaine à Pavón, à San Luis Potosi, est passée et nous voilà déjà à Oaxaca, petite ville coloniale et demain on file pour la plage…
A San Luis Potosi, beaucoup de rencontres et d'échanges, la fête de la vierge, les rencontres avec les différents gangs, la Clika, Tropilocos, Patos…
Rencontre avec des familles de Mexicains qui viendront en France, une petite émotion lors de la séparation, d'ailleurs je les remercie de cet accueil et vous donne rendez-vous très bientôt.

Nabil



Ya llevamos una semana, la historia todavía sigue. La semana en Pavón, en San Luis Potosí, se acabó y ya estamos en Oaxaca, una ciudad colonial y mañana nos vamos para la playa.

En San Luis, conocimos a muchas personas e intercambiamos mucho durante la fiesta de la virgen con las diferentes bandas. La Clika, los Tropilocos, los Patos…Conocimos a las familias de los Mexicanos que vendrán en Francia, una pequeña emoción cuando nos despedimos. De hecho, les agradezco todos para la hospitalidad. Hasta pronto.


Nabil




Con los Tropilocos


El intercambio de cultura de barrios ha sido una experiencia que sin duda nunca voy a olvidar. Esa experiencia nos ha dado mucho de que hablar en mis rimas como MC cantante de rap. El ir el lunes y viernes a la academia para aprender lo básico del idioma francés, el asistir a las clases en bicicleta desde el barrio hasta zona centro junto con Max y Mexica, eso dando entender que en comparación del transporte. A mi como a los franceses me encanta la bicicleta. 
Al recibir a nuestros visitantes, fue el primer contacto visual y sin palabras después de unos segundos ya hacíamos las primeras platicas aun complicadas pero entendibles por las ganas de convivir.
Sin dejar el viaje de regreso a San Luís para llevar a los franceses, por primera vez a tierra potosina. Ya estando en el barrio, la convivencia con todas las bandas. Fue una locura ya que el contacto con el barrio fue inesperado. Mucha  gente no creía  en esto y hoy ya están mas que convivencias. La convivencia con los PGRs fue de intensidad en las rimas y hoy después de pasar por el centro de Oaxaca un día y una noche, estamos en Mazunte, una playa majestuosa donde brillara el fuego de mi espectáculo que hago con malabares. Sin duda, un proyecto increíble donde pienso que si es sueno, no quiero despertar. Y aun falta mas…

Mil House  




L’échange entre nos quartiers a été une expérience que je n’oublierai jamais. Cette expérience m’a donné de quoi parler dans mes chansons en tant que MC. Aller à l’Alliance Française le lundi et le vendredi pour apprendre les bases du français, s’y rendre en vélo depuis le quartier jusqu’au centre avec Max et Mexica, ici on peut se rendre compte des différences concernant le transport. Les français aussi aiment faire du vélo.

Quand nous avons vu les français pour la première fois, nous sommes restés silencieux pendant quelques secondes, puis très vite nous avons commencé à parler. C’était compliqué, mais nous arrivions à nous comprendre, même si ce n'était pas facil, nous avions envie d'échanger.

Sans oublier le voyage retour à San Luis pour que les Français visitent pour la première fois les terres potosines. C’était leur première fois dans notre quartier et c’était très convivial avec les bandes. C’était incroyable car le contact avec le quartier était inespéré. Beaucoup ne croyaient pas en ce projet et aujourd’hui ils sont plus que convaincus. La rencontre avec les PGRs fut remplie de rimes et aujourd’hui, après avoir passé un jour et une nuit à Oaxaca, nous sommes à Mazunte, une majestueuse plage où brillera le feu de mon spectacle que je fais avec avec une barre enflammée. Sans aucun doute, c'est un projet incroyable et si c’est un rêve, je ne veux pas me réveiller. Et ce n'est pas fini…



Mil House




Devant le Centro de las Artes



La route est une galère, mais le Mexique a rattrapé toute cette galère. Nous voilà dans le nord du Mexique à San Luis Potosi avec une température très agréable, de bonnes rigolades avec un bon photographe, une bonne equipe et un bon animateur. Merci à L'Accoord, Jean-Félix et les partenaires. 



Lakhdar



El camino es un berenjenal, pero México salva todo. Aquí estamos en el norte en San Luis Potosí con una temperatura muy agradable, mucha risa con un fotografo bueno, una banda y un acompañante chidos. Gracias al Accoord, a Jean Félix y a los socios.


Lakhdar



En el hostal de Mazunte, directo en la playa